400-687-5676
关注微信
新浪微博
英语学习资料
英语口语学习方法和资料
综合英语学习资料
免费外教英语1:1
  英语口语测试
只需10分钟,赶快来英语口语测试一下!
此次体验及通话免费,
恩京英语不额外收取电话费
教你怎样与外教顺畅沟通
200%运用方法
客服热线
400-687-5676
热线时间:(法定假期除外)
周一 至 周五 8:00 — 21:00
周   六      8:30 — 17:30
英语口语练习
当前位置:首页 > 英语学习资料  > 英语口语练习  > 英语口语练习 > 英语口语8000句-谚语、惯用语 2

英语口语练习热门关键字

怎样学英语在这里让您的英语口语和英语会话和听力突飞猛进

英语口语练习

怎样学英语在这里让您的英语口语和英语会话和听力突飞猛进

英语口语8000句-谚语、惯用语 2

2012-3-5 17:45:51 Lency

百闻不如一见。
Seeing is believing. *“眼见为实”,即只有自己亲眼所见,才能信服。
 
无风不起浪。
There is no smoke without fire. *传闻总是有出处的,“无火的地方不冒烟”。
 
诚实总是上策。
Honesty is the best policy. *常以为不正当行为能获得好处,但从长远来看,结果是采取正当行为才是上策。
 
晚做总比不做强。
Better late than never.

男孩子就是男孩子嘛!
Boys will be boys.
John got into a fight again. (约翰又打架了。)
Boys will be boys. (男孩子就是男孩子嘛!)

知识就是力量。
Knowledge is power.
Knowledge is power. (知识就是力量。)
That’s why he’s so successful. (所以他才成功。)

冰冻三尺非一日之寒。/罗马不是一天就建成的。
Rome was not built in a day. *要做大事不是一朝一夕就可以成功的。

条条大路通罗马。
All roads lead to Rome. *为达到同一目的,可以采取多种手段。
There are many roads to success. (有许多办法可以取得成功。) *常用语。

入乡随俗。
When in Rome, do as the Romans do. *“在罗马就要照罗马人做的去做”。即“到另一个地方就要遵从那里的风俗习惯”。口语中常省略成Do as the Romans do.

熟能生巧。
Practice makes perfect. *任何事情都反复练习是成功的秘诀。
 
历史总在重演。
History repeats itself.
Another war started. (又一场战争开始了。)
History repeats itself. (历史总在重演。)

祸不单行,福无双至。
When it rains, it (always) pours.
 
功夫不负有心人。
Where there’s a will, there’s a way. *有坚强的意志和决心的话,无论有多大的困难都能克服。

行动比语言更响亮。
Actions speak louder than words.
(钱财等)来得容易去得快。
 
Easy come, easy go. *轻易得来的钱财,是不被珍惜的。来得容易,去得也容易。
 
血浓于水。
Blood is thicker than water.

有其父必有其子。
Like father, like son. *父子相似的意思。
Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)

恋爱和战争都是不择手段的。
All’s fair in love and war. *在恋爱和战争中任何策略都是正当的。

美貌不过一张皮。
Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一层皮后就和丑女无二样”,即“看人不能只看外表而要重视内涵”。
Beauty is but skin deep.

东西总是人家的好。
The grass is always greener on the other side (of the fence). *直译是“(篱笆)那边的草总是绿的”。

不劳则不获。
You cannot make an omelet without breaking eggs. *直译是“不打碎鸡蛋就做不成蛋包饭”。意思是做任何事如果不努力,不付出牺牲,不投资的话,是得不到结果的。

流水不腐,户枢不蠹。
A rolling stone gathers no moss. *不断活动的石头是不会长上像青苔这类东西的。即“能不断保持新鲜”。也可以把它看做相反的意思,“不断变换工作和搬家的人,没有熟练的事情,也存不下钱”。

患难见真情。
A friend in need is a friend indeed. *in need “遇到难处,贫穷”,indeed 是“真正的”,这两个词押韵,给人以节奏感。

只会工作不会玩的人是没意思的人。
All work and no play makes Jack a dull boy. *这句可以译成“只让学习不让玩的孩子会变成愚蠢的孩子”。

事实胜于雄辩。
The proof of the pudding is in the eating. *直译是“不吃布丁不知道布丁的味道”。即“不实际去试试,是不会知道它的真正的价值”。

岁月不待人。
Time and tide wait for no man. *tide 是“潮水”,此处与time同义,表示时间。
 
越快越好。
The sooner, the better.
When should I come over? (什么时候来合适?)
The sooner, the better. (越快越好。)

 


免费外教一对一英语口语测试

恩京口语学习方法more

填写个人信息,领取免费体验课

点击选择免费体验时间

我选择的上课时间是

请选择

补全信息,匹配最适合您的老师,进行试听体验

中小学生高中生大学生
在职工作公务员其他
零基础初级中级高级
纯英语外教双语中教
旅行 交通 体育
电影 职业 自由交谈

*点击可查看对应的话题资料

  • 立即领取免费体验课
  • 今日仅剩
    58个名额
在线客服
热线电话
 400-687-5676

微信公众账号
400-687-5676 (法定假期除外)
周一 至 周五 8:00 AM - 21:00 PM 周六 8:30 AM - 17:30 PM